Fachübersetzungen und Lokalisierungen

Neben der sprachlichen Kompetenz ist technisches Verständnis die Voraussetzung für jedwede unserer Tätigkeiten.

Unsere Übersetzer und Redakteure verfügen über den notwendigen fachmännischen Background, und es stehen uns für eine effektive Problembehandlung Spezialisten und Experten zur Seite.

Durch unsere Erfahrungen und unser Know-how, stets den Blick fürs Wesentliche zu haben, können wir kundenspezifische Lösungen anbieten und Kontinuität sicherstellen, wobei die Qualität stets an erster Stelle steht.

Es ist uns wichtig, dass unsere Kunden das richtige Produkt in ihren Händen halten. Übersetzen bedeutet mehr als einfache Übertragung von Inhalten in eine andere Sprache. Wir blicken auf eine mehr als 15-jährige Erfahrung im Bereich Fachübersetzungen und Lokalisierungen zurück; dabei liegt der Schwerpunkt in diesem Tätigkeitsbereich auf der Übersetzung technischer und juristischer/ wirtschaftlicher Texte.

Wir können Ihnen Übersetzungen in und aus allen europäischen sowie vielen asiatischen Sprachen anbieten. Gemeinsam mit unseren Partnern in Österreich, der Europäischen Union und den USA sind wir stets bemüht, das richtige Team für Ihr konkretes Projekt auszuwählen.

Übersetzungsprojekte - ein Auszug

  • seit 1997: diverse WAMAS-Projekte (diverse Sprachen)

  • seit 1999: diverse Siemens-Projekte (diverse Sprachen)

  • 2000-2001: MLine Vetriebs- und Produktions AG: laufende Übersetzung verschiedener Produktunterlagen (Deutsch, Englisch, Polnisch)

  • seit 2002: Brucha GmbH - diverse technische Unterlagen (diverse Sprachen)

  • seit 2004: Raiffeisen Informatik GmbH und Raiffeisen Informatik Consulting GmbH (diverse Sprachen)

  • 2005: Bundesasylamt - Übersetzung verschiedener Unterlagen in über 35 Sprachen

  • 2005: tägliche Übersetzung von Wettervorhersagen für ZAMG während der österreichischen EU-Präsidenschaft ins Englische und Französische

  • ...
Senden Sie uns Ihre Anfrage und lassen Sie unsere Arbeit für uns sprechen!